-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 5k
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
任何网站都可以成为渐进型网络应用 - 但我们需要做的更好 #1850
Conversation
校对认领 @sqrthree |
@leviding 好的呢 🍺 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
一校完成 @sqrthree @wilsonandusa
@@ -3,51 +3,53 @@ | |||
> * 原文作者:[Christian Heilmann](https://christianheilmann.com/about-this/) | |||
> * 译文出自:[掘金翻译计划](https://github.com/xitu/gold-miner) | |||
> * 本文永久链接:[https://github.com/xitu/gold-miner/blob/master/TODO/any-web-site-can-become-a-pwa-but-we-need-to-do-better.md](https://github.com/xitu/gold-miner/blob/master/TODO/any-web-site-can-become-a-pwa-but-we-need-to-do-better.md) | |||
> * 译者: | |||
> * 译者:[wilsonandusa](https://github.com/wilsonandusa) | |||
> * 校对者: |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
- 校对者:LeviDing
> Our imaginations have become so limited by what native mobile apps currently do that we can’t see past merely imitating the status quo like a sad cargo cult. | ||
> | ||
> I don’t want the web to equal native; I want the web to surpass it. I, for one, would prefer a reality where my home screen isn’t filled with the icons of startups and companies that have fulfilled the criteria of the gatekeepers. But a home screen filled with the faces of people who didn’t have to ask anyone’s permission to publish? That’s what I want! | ||
> 不管其它人是怎么说的,任意一个网站确实都可以并且应该成为渐进型网络应用。 我去年在一个活动中听到 Chris Heilmann 说你不应该把自己的博客打造成一款渐进型网络应用时,我简直不敢相信我的耳朵。他在视频通话中反复强调:“比方说,我不懂为什么会有人把自己的博客打造成一款渐进型网络应用。我可不想在我的桌面上添加一个图标,我不理解他为什么要这么做。” 不好意思,只因为你不想在你自己的手机桌面上添一个图标,那个人就不应该使用一项最新的技术吗? 请无视我的法语,简直胡说八道。 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
【那个人就不应该使用一项最新的技术吗?】=>【那别人就不应该使用最新的技术吗?】把那个人改成别人是否更好?好像没有特指。
> Our imaginations have become so limited by what native mobile apps currently do that we can’t see past merely imitating the status quo like a sad cargo cult. | ||
> | ||
> I don’t want the web to equal native; I want the web to surpass it. I, for one, would prefer a reality where my home screen isn’t filled with the icons of startups and companies that have fulfilled the criteria of the gatekeepers. But a home screen filled with the faces of people who didn’t have to ask anyone’s permission to publish? That’s what I want! | ||
> 不管其它人是怎么说的,任意一个网站确实都可以并且应该成为渐进型网络应用。 我去年在一个活动中听到 Chris Heilmann 说你不应该把自己的博客打造成一款渐进型网络应用时,我简直不敢相信我的耳朵。他在视频通话中反复强调:“比方说,我不懂为什么会有人把自己的博客打造成一款渐进型网络应用。我可不想在我的桌面上添加一个图标,我不理解他为什么要这么做。” 不好意思,只因为你不想在你自己的手机桌面上添一个图标,那个人就不应该使用一项最新的技术吗? 请无视我的法语,简直胡说八道。 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
【那个人就不应该使用一项最新的技术吗?】=>【那别人就不应该使用一项最新的技术吗?】把那个人改成别人是否更好?好像没有特指。
|
||
Suffice to say, **I am not telling anyone not to use great, modern technologies to the benefit of their end users and their own publishing convenience**. And the stack that make up PWA are great to make either more successful than it is now. | ||
![PWA presentation at JSPoland](https://christianheilmann.com/wp-content/uploads/2017/06/ShareX_2017-06-27_16-52-48-1009x1024.jpg)Me, literally telling the world that a PWA can be anything | ||
>我们的想象力被当前的移动端原生应用所局限,以至于我们只能像一群没见过世面的原始人一样一直模仿并持续当前的形势。 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
这个符号 > 后面少了个空格。
|
||
Suffice to say, **I am not telling anyone not to use great, modern technologies to the benefit of their end users and their own publishing convenience**. And the stack that make up PWA are great to make either more successful than it is now. | ||
![PWA presentation at JSPoland](https://christianheilmann.com/wp-content/uploads/2017/06/ShareX_2017-06-27_16-52-48-1009x1024.jpg)Me, literally telling the world that a PWA can be anything | ||
>我们的想象力被当前的移动端原生应用所局限,以至于我们只能像一群没见过世面的原始人一样一直模仿并持续当前的形势。 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
【> 我们的想象力被当前的移动端原生应用所局限,以至于我们只能像一群没见过世面的原始人一样一直模仿并持续当前的形势。】=>【> 我们的想象力被当前移动端应用所局限,使得我们像一群没见过世面的原始人那样,一直模仿并持续当前的状态。】
我把长句改短了,读起来不会那么累。
|
||
I want developers not to have to use their spare time and learn new web technologies on their personal projects. I want companies to understand the value of PWA and – most importantly – fix the broken nonsense they have on the web and keep in maintenance mode. | ||
我们已经证明了网站能够良好地支持自我发布内容。目前的方向是那些创造能象征公司并且拥有更多功能的在线 iOS 和 Android 产品的开发者。我们需要让这些人明白网络是更好的发布和获取用户的平台。我们可能觉得这是常识,但实际上并不是。我们需要再次提醒人们网络的伟大以及使用网络技术是多么简单。 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
【目前的方向是那些创造能象征公司并且拥有更多功能的在线 iOS 和 Android 产品的开发者。我们需要让这些人明白网络是更好的发布和获取用户的平台。】=>【目前我们需要去让那些开发 iOS 和 Android 的人知道,为公司开发一个高质量的网站有多好。】
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
进一步改为 => 『目前我们需要面向那些构建iOS 和 Android 应用的人员,为他们的公司提供一个更加功能化的可在线展示的网站』
|
||
If you think these and other PWA case studies are by chance and because people involved just love the web – think again. A lot of effort goes into convincing companies to do the “very obvious” thing. A lot of cost of time and money is involved. A lot of internal developers put their career on the line to tell their superiors that there is another way instead of delivering what’s wanted. We want this to work, and we need to remind people that quality means effort. Not adding a manifest and a service worker to an existing product that has been in maintenance hell for years. | ||
为此,我们的首要任务便是找的如何在网络上大规模盈利。我们需要找到除了加载广告以外能让用户为内容支付的方式。我们需要展示大量广告及产品的商业型成功案例。 Google 在宣传渐进型网络上花了不少钱。每个大型网络公司都这样做了。我也与合作商联合实现过跨浏览器将普通网站转型为渐进型网站。[这里有很多适合学习的案例](https://developers.google.com/web/showcase/2016/)。我们需要更多的例子。 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
【为此,我们的首要任务便是找的如何在网络上大规模盈利。】=>【为此,我们的首要任务便是找到如何在网络上大规模盈利。】
|
||
I’ve been running this blog for ages. I learned a lot. That’s great. But I don’t want the web to be a thing for people already believing in it. I want everyone to use it instead of silos like app stores – especially commercial companies. We’ve been shirking away from the responsibility of making the enterprise and products people use day to day embrace the web for too long. The current demise of the native/app store model is a great opportunity to do this. I want everyone with the interest and knowledge to be part of this. | ||
为了将你目前的网络产品转换为渐进型网站,任何的努力都不会变为徒劳。对你的产品的质量与寿命而言每一步都是有益的。这是最棒的地方。但这也意味着产品需要达到某些质量要求来应当那些用惯应用程序的用户过高的期望值。我们之前讨论过这些质量目标,目前有几家公司开始推行他们的想法了。这不意味着我们要审查网络或者让雇员们停工(公司以外也有人为此而工作)。这意味着我们不想再次重演 “HTML5 应用程序用户体验极差”的悲剧。 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
【对你的产品的质量与寿命而言每一步都是有益的。这是最棒的地方。】=>【你做的这些,对产品的质量与寿命而非常有益,这是最棒的地方。】
|
||
I can’t see myself ever having a phone full with the faces of people. This is what the address book is for. The same way my ebook reader (which is my browser) is what I use to read books. I don’t have an app for each author. | ||
我已经用了好多年博客了。我从中学到了很多,这很棒。但我不希望网络成为人们所信奉的一件事。我希望大家别把网络当时应用程序的货仓来使用 - 尤其是广告公司。我们为了制作能让大家每天都接触网络的产品而逃避了很多责任。目前应用程序/商店的没落是极好的机会。我希望每个感兴趣有想法的人都参与其中。 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
【我希望大家别把网络当时应用程序的货仓来使用】=>【我希望大家别把网络当做应用程序的货仓来使用】
|
||
I’ve been running this blog for ages. I learned a lot. That’s great. But I don’t want the web to be a thing for people already believing in it. I want everyone to use it instead of silos like app stores – especially commercial companies. We’ve been shirking away from the responsibility of making the enterprise and products people use day to day embrace the web for too long. The current demise of the native/app store model is a great opportunity to do this. I want everyone with the interest and knowledge to be part of this. | ||
为了将你目前的网络产品转换为渐进型网站,任何的努力都不会变为徒劳。对你的产品的质量与寿命而言每一步都是有益的。这是最棒的地方。但这也意味着产品需要达到某些质量要求来应当那些用惯应用程序的用户过高的期望值。我们之前讨论过这些质量目标,目前有几家公司开始推行他们的想法了。这不意味着我们要审查网络或者让雇员们停工(公司以外也有人为此而工作)。这意味着我们不想再次重演 “HTML5 应用程序用户体验极差”的悲剧。 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
【但这也意味着产品需要达到某些质量要求来应当那些用惯应用程序的用户过高的期望值。】=>【但这也意味着你需要控制产品的质量,以让那些有安装 APP 需求的人获得他们所需要的东西。】
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
我的修改建议 =>『但这也意味着,你的产品需要达到一定的质量目标,以免满足不了那些对网络程序持有”app"期待的用户。』
@sqrthree 申请校对 |
@Weiting-Zhang 妥妥哒 🍻 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
初次校对多多指教。
> Our imaginations have become so limited by what native mobile apps currently do that we can’t see past merely imitating the status quo like a sad cargo cult. | ||
> | ||
> I don’t want the web to equal native; I want the web to surpass it. I, for one, would prefer a reality where my home screen isn’t filled with the icons of startups and companies that have fulfilled the criteria of the gatekeepers. But a home screen filled with the faces of people who didn’t have to ask anyone’s permission to publish? That’s what I want! | ||
> 不管其它人是怎么说的,任意一个网站确实都可以并且应该成为渐进型网络应用。 我去年在一个活动中听到 Chris Heilmann 说你不应该把自己的博客打造成一款渐进型网络应用时,我简直不敢相信我的耳朵。他在视频通话中反复强调:“比方说,我不懂为什么会有人把自己的博客打造成一款渐进型网络应用。我可不想在我的桌面上添加一个图标,我不理解他为什么要这么做。” 不好意思,只因为你不想在你自己的手机桌面上添一个图标,那个人就不应该使用一项最新的技术吗? 请无视我的法语,简直胡说八道。 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
『我不理解他为什么要这么做』=> 『这对我而言毫无意义。』
按原文来比较好吧。
> Our imaginations have become so limited by what native mobile apps currently do that we can’t see past merely imitating the status quo like a sad cargo cult. | ||
> | ||
> I don’t want the web to equal native; I want the web to surpass it. I, for one, would prefer a reality where my home screen isn’t filled with the icons of startups and companies that have fulfilled the criteria of the gatekeepers. But a home screen filled with the faces of people who didn’t have to ask anyone’s permission to publish? That’s what I want! | ||
> 不管其它人是怎么说的,任意一个网站确实都可以并且应该成为渐进型网络应用。 我去年在一个活动中听到 Chris Heilmann 说你不应该把自己的博客打造成一款渐进型网络应用时,我简直不敢相信我的耳朵。他在视频通话中反复强调:“比方说,我不懂为什么会有人把自己的博客打造成一款渐进型网络应用。我可不想在我的桌面上添加一个图标,我不理解他为什么要这么做。” 不好意思,只因为你不想在你自己的手机桌面上添一个图标,那个人就不应该使用一项最新的技术吗? 请无视我的法语,简直胡说八道。 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
『请无视我的法语,简直胡说八道。』=> 『请原谅我说粗话,但,靠,去他妈的!』
后边的和谐掉比较正常,但是前边翻译成法语太生硬了吧。
> Our imaginations have become so limited by what native mobile apps currently do that we can’t see past merely imitating the status quo like a sad cargo cult. | ||
> | ||
> I don’t want the web to equal native; I want the web to surpass it. I, for one, would prefer a reality where my home screen isn’t filled with the icons of startups and companies that have fulfilled the criteria of the gatekeepers. But a home screen filled with the faces of people who didn’t have to ask anyone’s permission to publish? That’s what I want! | ||
> 不管其它人是怎么说的,任意一个网站确实都可以并且应该成为渐进型网络应用。 我去年在一个活动中听到 Chris Heilmann 说你不应该把自己的博客打造成一款渐进型网络应用时,我简直不敢相信我的耳朵。他在视频通话中反复强调:“比方说,我不懂为什么会有人把自己的博客打造成一款渐进型网络应用。我可不想在我的桌面上添加一个图标,我不理解他为什么要这么做。” 不好意思,只因为你不想在你自己的手机桌面上添一个图标,那个人就不应该使用一项最新的技术吗? 请无视我的法语,简直胡说八道。 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
全文中PWA均翻译为『渐进型』,我觉得翻译为『渐进式』更好。参见google developers对PWA的介绍。
|
||
**I want us to do more**. I want modern web technologies not to be a personal thing to use. I want it to be what we do at work, not to bring to work or point to at some amazing web person’s web presence or a showcase of a large web company. | ||
足以说明,**我不是告诉大家不要去使用出色且现代化的技术来服务用户并帮助发布内容**。渐进性网站应用本身的组成能够使其变得比现在更加成功。 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
同意(。・∀・)ノ。
可以卖萌嘛。
|
||
**I want us to do more**. I want modern web technologies not to be a personal thing to use. I want it to be what we do at work, not to bring to work or point to at some amazing web person’s web presence or a showcase of a large web company. | ||
足以说明,**我不是告诉大家不要去使用出色且现代化的技术来服务用户并帮助发布内容**。渐进性网站应用本身的组成能够使其变得比现在更加成功。 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
『来服务用户并帮助发布内容』=> 『来造福用户并提升自己发布内容的便利』
第一次校对,太咬文嚼字的话大家不要介意啊。。
|
||
I’ve been running this blog for ages. I learned a lot. That’s great. But I don’t want the web to be a thing for people already believing in it. I want everyone to use it instead of silos like app stores – especially commercial companies. We’ve been shirking away from the responsibility of making the enterprise and products people use day to day embrace the web for too long. The current demise of the native/app store model is a great opportunity to do this. I want everyone with the interest and knowledge to be part of this. | ||
为了将你目前的网络产品转换为渐进型网站,任何的努力都不会变为徒劳。对你的产品的质量与寿命而言每一步都是有益的。这是最棒的地方。但这也意味着产品需要达到某些质量要求来应当那些用惯应用程序的用户过高的期望值。我们之前讨论过这些质量目标,目前有几家公司开始推行他们的想法了。这不意味着我们要审查网络或者让雇员们停工(公司以外也有人为此而工作)。这意味着我们不想再次重演 “HTML5 应用程序用户体验极差”的悲剧。 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
我的修改建议 =>『但这也意味着,你的产品需要达到一定的质量目标,以免满足不了那些对网络程序持有”app"期待的用户。』
|
||
So when I talk about personal blogs not being PWAs to me, this is what I mean. Apps to me are things to do things with. If I can’t do anything with it except for reading and sharing I don’t stop you from publishing it as a PWA. But I am not likely to install it. The same way I don’t download the Kim Kardashian app or apps of bands. | ||
一款应用程序 - 对我而言 - 是用来做一件事的。 这个博客对我而言是一款应用程序,对其他人而言就不是了。你无法进行编辑。我甚至关掉了评论区所以我能花更多的时间进行讨论而不是回答问题。这就是为什么它不是一款渐进型网络程序。我可以改变这个网站,但我总觉得当你把我的网站放到你的手机主屏上时我就应该多发点文章。 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
『我甚至关掉了评论区所以我能花更多的时间进行讨论而不是回答问题』=> 『我甚至关掉了评论区所以我能花更多的时间在调整内容而不是回答问题上。
这里的moderating
根据上下文来看至少不是讨论,我翻译为调整。
|
||
This is not about your right to publish. It is about earning the space in the limited environment that is our user’s home screens, docks and desktops. If you’re happy to have that full of friend’s blogs or people you like – great. I’d rather soon see phones in shops that out-of-the-box come with PWAs for people to do things. Not native apps that need a 200MB update the first time you connect and won’t get that upgrade and become a security risk. I want web access to be front and centre on new devices. And to do that, we need to aim higher and do better. | ||
所以当我说个人博客对我而言不是渐进型网站时,这就是我想说的。应用程序是用来做一件事的。如果我除了阅读或者标星外做不了什么,那么你可以把这个网站改成渐进型网站。但我可能不会去安装。我不会去下载 Kim Kardashian 或某个乐队的应用程序也是出于同样的原因。 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
『如果我除了阅读或者标星外做不了什么』=> 『如果我除了阅读或者分享外做不了什么』
|
||
这和你发表文章的权利没关系。而是有关能否在用户的主屏幕,快速启动栏或者桌面上有限的空间里占得一席之地。如果你喜欢在屏幕上加满朋友或者你喜欢的博客 - 很好。我其实想看到在不久的将来出厂手机能为了这类人而自带渐进型网络程序。而不是需要 200MB 升级包,最终又无法升级而遗留安全问题的应用程序。我希望网络连接能集中在最新的设备中,为此我们需要把目标订的更高,做得更好。 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
『如果你喜欢在屏幕上加满朋友或者你喜欢的博客』=> 『如果你喜欢在屏幕上加满朋友的博客或者你喜欢的人们』
|
||
这和你发表文章的权利没关系。而是有关能否在用户的主屏幕,快速启动栏或者桌面上有限的空间里占得一席之地。如果你喜欢在屏幕上加满朋友或者你喜欢的博客 - 很好。我其实想看到在不久的将来出厂手机能为了这类人而自带渐进型网络程序。而不是需要 200MB 升级包,最终又无法升级而遗留安全问题的应用程序。我希望网络连接能集中在最新的设备中,为此我们需要把目标订的更高,做得更好。 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
『为此我们需要把目标订的更高,做得更好。』=> 『为此我们需要把目标定的更高,做得更好。』
感谢校对@leviding @Weiting-Zhang。 一改完成。 @sqrthree |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
还有一丢丢小问题需要调整下哈。
|
||
我希望用户们能知道掌控权在自己手中。就像我上周在波兰说的一样,渐进式网站就是可以在购买前先进行试用。你登陆某个网址,发现喜欢你所看到的内容。几次浏览后你决定提升这个网站所能控制的权限,比如离线工作甚至给你发送通知。 | ||
|
||
一个渐进式网站需要能争取到些权限。因此我们需要一个不错的例子。我不再使用原生的 Twitter 了,[Twitter Lite](https://lite.twitter.com/) 能够使用并节省大量的数据和内存。我给很多人展示过这个例子,大家都卸载了原生的 Twitter 程序。这就是我们需要的。 | ||
|
||
Every time we promote the web as the cool thing it is we repeat the same points. |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
这里的英文还没有删除呢。
|
||
But, I don’t think that is enough. We need commercial successes. We need to beat the marketing of native apps. We need to debunk myths of native convenience by building better, web based, solutions. | ||
这是为什么?我们拥有技术。我们拥有知识。我们拥有来着无数访谈,书籍和推文的信息。问题是我们应该面向谁。是谁最初建立了如此糟糕的网络?或又有谁在家里搞出了很赞的产品,然而在工作时于由于产品已经无法修复而陷入困境? |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
『无数访谈,书籍和推文的信息』=>『无数访谈、书籍和推文的信息』
|
||
这和你发表文章的权利没关系。而是有关能否在用户的主屏幕,快速启动栏或者桌面上有限的空间里占得一席之地。如果你喜欢在屏幕上加满朋友的博客或者你喜欢的人 - 很好。我其实想看到在不久的将来出厂手机能为了这类人而自带渐进式网络程序。而不是需要 200MB 升级包,最终又无法升级而遗留安全问题的应用程序。我希望网络连接能集中在最新的设备中,为此我们需要把目标定的更高,做得更好。 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
这一行后面加一个空行吧,不然排版出错了。
@sqrthree 已改完 |
|
||
我希望用户们能知道掌控权在自己手中。就像我上周在波兰说的一样,渐进式网站就是可以在购买前先进行试用。你登陆某个网址,发现喜欢你所看到的内容。几次浏览后你决定提升这个网站所能控制的权限,比如离线工作甚至给你发送通知。 | ||
|
||
一个渐进式网站需要能争取到些权限。因此我们需要一个不错的例子。我不再使用原生的 Twitter 了,[Twitter Lite](https://lite.twitter.com/) 能够使用并节省大量的数据和内存。我给很多人展示过这个例子,大家都卸载了原生的 Twitter 程序。这就是我们需要的。 | ||
|
||
- It is easy to publish |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
还有一段英文呢
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
哦哦我把-看成删减符号了
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
三改完成
|
||
我希望用户们能知道掌控权在自己手中。就像我上周在波兰说的一样,渐进式网站就是可以在购买前先进行试用。你登陆某个网址,发现喜欢你所看到的内容。几次浏览后你决定提升这个网站所能控制的权限,比如离线工作甚至给你发送通知。 | ||
|
||
一个渐进式网站需要能争取到些权限。因此我们需要一个不错的例子。我不再使用原生的 Twitter 了,[Twitter Lite](https://lite.twitter.com/) 能够使用并节省大量的数据和内存。我给很多人展示过这个例子,大家都卸载了原生的 Twitter 程序。这就是我们需要的。 | ||
|
||
- It is easy to publish |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
哦哦我把-看成删减符号了
@sqrthree 改完了请再看下 |
@wilsonandusa 已经 merge 啦~ 快快麻溜发布到掘金专栏然后给我发下链接,方便及时添加积分哟。 |
原link #1829
@sqrthree 翻译完成。
不知为什么翻译完的中文段落和原文是错开的。建议校对者们直接打开原文链接来校对