Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

create it-it.cfg and half translate #147

Merged
merged 1 commit into from
Oct 19, 2022
Merged

create it-it.cfg and half translate #147

merged 1 commit into from
Oct 19, 2022

Conversation

MattNot
Copy link
Contributor

@MattNot MattNot commented Oct 14, 2022

Hi man, sorry for the partial translation but i'm having health issue and don't know if i can complete this in reasonable time, very sorry for this... As soon as i feel good i'll continue this. Please remember to add the hacktoberfest label to this, thanks.

A comment on the translation, in english there is a wordplay between "blue" and "sad", this in italian does not makes sense so on line 41 to mantain the joke i used a citation to a very famous song in italy I'm Blue. Tell me if it's okay, otherwise we can translate "feeling blue" with "sono un po' triste".

@zer0Kerbal zer0Kerbal self-assigned this Oct 19, 2022
@zer0Kerbal zer0Kerbal added type: localization related to localization and translations hacktoberfest-accepted flag for stating PR is accepted as appropriate for hacktoberfest contributions-welcome flag for inclusion into contributions-welcome listing beginner-friendly flag for inclusion into beginner-friendly listing labels Oct 19, 2022
@zer0Kerbal zer0Kerbal added this to the 2.0.99.1-prerelease milestone Oct 19, 2022
@zer0Kerbal
Copy link
Owner

Hi man, sorry for the partial translation but i'm having health issue and don't know if i can complete this in reasonable time, very sorry for this... As soon as i feel good i'll continue this. Please remember to add the hacktoberfest label to this, thanks.

A comment on the translation, in english there is a wordplay between "blue" and "sad", this in italian does not makes sense so on line 41 to mantain the joke i used a citation to a very famous song in italy I'm Blue. Tell me if it's okay, otherwise we can translate "feeling blue" with "sono un po' triste".

Thank you.

Health comes first. understand. Myself am recovering and finally am able to return to my KSP addiction. 😋

I was going to say that most of the 'tag = ' lines will be eliminated by using the games dictionary (already is that way for several parts). Hopefully this information cuts down the workload. I will be working on pushing out an update this week, and will reflect any changes into <it-it.cfg>.

I like the translation - and have always liked the song and approve. Feels very Kerbal-like - just like senor crazy frog. :)

Copy link
Owner

@zer0Kerbal zer0Kerbal left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

🗼

@zer0Kerbal zer0Kerbal merged commit 550a3d1 into zer0Kerbal:2.0.99.1-prerelease Oct 19, 2022
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
beginner-friendly flag for inclusion into beginner-friendly listing contributions-welcome flag for inclusion into contributions-welcome listing hacktoberfest-accepted flag for stating PR is accepted as appropriate for hacktoberfest type: localization related to localization and translations
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants