-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 70
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Merge pull request #132 from luabida/fix-ptbr
fix(docs): pt and pt_BR build
- Loading branch information
Showing
29 changed files
with
1,123 additions
and
1 deletion.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
File renamed without changes.
File renamed without changes.
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,68 @@ | ||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. | ||
# Copyright (C) 2016, Flavio Codeco Coelho | ||
# This file is distributed under the same license as the PySUS package. | ||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023. | ||
# | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: PySUS 0.1.13\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-05-02 14:39-0300\n" | ||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
"Language: pt\n" | ||
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Generated-By: Babel 2.12.1\n" | ||
|
||
#: ../../source/Dengue.ipynb:9 | ||
msgid "Análise exploratória de casos de Dengue notificado pelo SUS" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/Dengue.ipynb:11 | ||
msgid "" | ||
"Neste tutorial vamos explorar como começar a entender a descrição de " | ||
"casos do sis tema de notificação de agravos do SUS, o SINAN. Estes dados " | ||
"são bastante ricos e a `documentação " | ||
"<www.sgc.goias.gov.br/upload/arquivos/2013-08/dengue2.pdf>`__ sobre o " | ||
"significado de cada uma das variáveis pode ser encontrada `aqui " | ||
"<www.sgc.goias.gov.br/upload/arquivos/2013-08/dengue2.pdf>`__." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/Dengue.ipynb:63 | ||
msgid "" | ||
"Primeiro vamos começar pelo carregamento dos dados a partir do servidor " | ||
"do DataSUS. Como o dado está no formato Parquet, nós vamos utilizar a " | ||
"biblioteca pandas para visualizar os dados em um Dataframe:" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/Dengue.ipynb:459 | ||
msgid "" | ||
"Estes dados correspondem a todos os casos de dengue notificado ao SUS " | ||
"durante um período. Neste caso de 2015 a 2016. Para podermos tratar " | ||
"adequadamente estes dados para fins de visualização ou análise precisamos" | ||
" corrigir os tipos das colunas. Por exemplo vamos converter as datas." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/Dengue.ipynb:481 | ||
msgid "" | ||
"Para poder organizar os dados temporalmente, é útil indexar a tabela por " | ||
"alguma variável temporal" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/Dengue.ipynb:502 | ||
msgid "" | ||
"Agora podemos plotar o número de casos por semana de dengue na cidade do " | ||
"Rio de Janeiro." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/Dengue.ipynb:531 | ||
msgid "" | ||
"Suponhamos agora que desejamos visualizar em um mapa os casos que " | ||
"ocorreram, por exemplo entre janeiro e março de 2015" | ||
msgstr "" | ||
|
File renamed without changes.
File renamed without changes.
File renamed without changes.
File renamed without changes.
File renamed without changes.
File renamed without changes.
File renamed without changes.
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,77 @@ | ||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. | ||
# Copyright (C) 2016, Flavio Codeco Coelho | ||
# This file is distributed under the same license as the PySUS package. | ||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023. | ||
# | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: PySUS 0.1.13\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-05-02 14:39-0300\n" | ||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
"Language: pt\n" | ||
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Generated-By: Babel 2.12.1\n" | ||
|
||
#: ../../source/Zika.ipynb:9 | ||
msgid "Análise exploratória de casos de Zika notificado pelo SUS" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/Zika.ipynb:11 | ||
msgid "" | ||
"Neste tutorial vamos explorar como começar a entender a descrição de " | ||
"casos do sistema de notificação de agravos do SUS, o SINAN. Estes dados " | ||
"são bastante ricos e a `documentação " | ||
"<www.sgc.goias.gov.br/upload/arquivos/2013-08/dengue2.pdf>`__ sobre o " | ||
"significado de cada uma das variáveis pode ser encontrada `aqui " | ||
"<www.sgc.goias.gov.br/upload/arquivos/2013-08/dengue2.pdf>`__." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/Zika.ipynb:60 | ||
msgid "" | ||
"Primeiro vamos começar pelo carregamento dos dados a partir do site do " | ||
"InfoDengue. Como o dado está no formato parquet, nós vamos utilizar a " | ||
"biblioteca pandas para carregar os dados em um Dataframe." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/Zika.ipynb:87 | ||
msgid "Vejamos os nomes da variáveis" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/Zika.ipynb:434 | ||
msgid "" | ||
"Estes dados correspondem a todos os casos de Zika notificados ao SUS " | ||
"durante um período. Neste caso de 2015 a 2016. Para podermos tratar " | ||
"adequadamente estes dados para fins de visualização ou análise precisamos" | ||
" corrigir os tipos das colunas. Por exemplo vamos converter as datas." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/Zika.ipynb:456 | ||
msgid "" | ||
"Para poder organizar os dados temporalmente, é útil indexar a tabela por " | ||
"alguma variável temporal. Vamos usar a data de notifiacão de cada caso " | ||
"como índice" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/Zika.ipynb:477 | ||
msgid "" | ||
"Agora podemos plotar o número de casos por semana de dengue na cidade do " | ||
"Rio de Janeiro." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/Zika.ipynb:532 | ||
msgid "" | ||
"Suponhamos agora que desejamos visualizar em um mapa os casos que " | ||
"ocorreram, por exemplo entre janeiro e agosto de 2016." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/Zika.ipynb:544 | ||
msgid "Usando Kepler.gl para visualização" | ||
msgstr "" | ||
|
File renamed without changes.
File renamed without changes.
File renamed without changes.
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,32 @@ | ||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. | ||
# Copyright (C) 2016, Flavio Codeco Coelho | ||
# This file is distributed under the same license as the PySUS package. | ||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023. | ||
# | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: PySUS 0.1.13\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-04-28 16:27-0300\n" | ||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
"Language: pt\n" | ||
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Generated-By: Babel 2.12.1\n" | ||
|
||
#: ../../source/Analyzing SIA.ipynb:21 | ||
msgid "Dataset types" | ||
msgstr "Tipos de Datasets" | ||
|
||
#: ../../source/Analyzing SIA.ipynb:23 | ||
msgid "" | ||
"The SIA Information system contains multiple types of datasets we can " | ||
"download with PySUS. These are:" | ||
msgstr "" | ||
"No banco de dados SIA é possível encontrar diferentes grupos de dados que " | ||
"podem ser extraídos com o PySUS. São eles:" |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,25 @@ | ||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. | ||
# Copyright (C) 2016, Flavio Codeco Coelho | ||
# This file is distributed under the same license as the PySUS package. | ||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023. | ||
# | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: PySUS 0.1.13\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-04-28 16:27-0300\n" | ||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
"Language: pt\n" | ||
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Generated-By: Babel 2.12.1\n" | ||
|
||
#: ../../source/Chikungunya.ipynb:9 | ||
msgid "Analyzing Chikungunya data" | ||
msgstr "Analyzando dados de Chikungunya" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,68 @@ | ||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. | ||
# Copyright (C) 2016, Flavio Codeco Coelho | ||
# This file is distributed under the same license as the PySUS package. | ||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023. | ||
# | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: PySUS 0.1.13\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-05-02 14:39-0300\n" | ||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
"Language: pt\n" | ||
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Generated-By: Babel 2.12.1\n" | ||
|
||
#: ../../source/Dengue.ipynb:9 | ||
msgid "Análise exploratória de casos de Dengue notificado pelo SUS" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/Dengue.ipynb:11 | ||
msgid "" | ||
"Neste tutorial vamos explorar como começar a entender a descrição de " | ||
"casos do sis tema de notificação de agravos do SUS, o SINAN. Estes dados " | ||
"são bastante ricos e a `documentação " | ||
"<www.sgc.goias.gov.br/upload/arquivos/2013-08/dengue2.pdf>`__ sobre o " | ||
"significado de cada uma das variáveis pode ser encontrada `aqui " | ||
"<www.sgc.goias.gov.br/upload/arquivos/2013-08/dengue2.pdf>`__." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/Dengue.ipynb:63 | ||
msgid "" | ||
"Primeiro vamos começar pelo carregamento dos dados a partir do servidor " | ||
"do DataSUS. Como o dado está no formato Parquet, nós vamos utilizar a " | ||
"biblioteca pandas para visualizar os dados em um Dataframe:" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/Dengue.ipynb:459 | ||
msgid "" | ||
"Estes dados correspondem a todos os casos de dengue notificado ao SUS " | ||
"durante um período. Neste caso de 2015 a 2016. Para podermos tratar " | ||
"adequadamente estes dados para fins de visualização ou análise precisamos" | ||
" corrigir os tipos das colunas. Por exemplo vamos converter as datas." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/Dengue.ipynb:481 | ||
msgid "" | ||
"Para poder organizar os dados temporalmente, é útil indexar a tabela por " | ||
"alguma variável temporal" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/Dengue.ipynb:502 | ||
msgid "" | ||
"Agora podemos plotar o número de casos por semana de dengue na cidade do " | ||
"Rio de Janeiro." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/Dengue.ipynb:531 | ||
msgid "" | ||
"Suponhamos agora que desejamos visualizar em um mapa os casos que " | ||
"ocorreram, por exemplo entre janeiro e março de 2015" | ||
msgstr "" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,70 @@ | ||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. | ||
# Copyright (C) 2016, Flavio Codeco Coelho | ||
# This file is distributed under the same license as the PySUS package. | ||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023. | ||
# | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: PySUS 0.1.13\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-04-28 16:27-0300\n" | ||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
"Language: pt\n" | ||
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Generated-By: Babel 2.12.1\n" | ||
|
||
#: ../../source/ESUS.ipynb:21 | ||
msgid "Downloading data from ESUS" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/ESUS.ipynb:23 | ||
msgid "" | ||
"This function alows for the download of COVID-19 data from ESUS. For Some" | ||
" States, the size of the resulting table can easily exceed the memory " | ||
"size of most personal computers, in such cases, the ESUS download " | ||
"function will stream the data to disk without filling up the memory and " | ||
"return an iterator of chunks of 1000 rows of data. The user must then " | ||
"iterate over the chunks to analyze the data." | ||
msgstr "" | ||
"Esta função permite o download de dados de COVID-19 do ESUS. Para alguns " | ||
"estados, o tamanho da tabela resultante pode facilmente exceder o tamanho " | ||
"da memória da maioria da máquina, nestes casos, a função de download do ESUS " | ||
"irá extrair os dados para o disco sem preencher a memória, e retornar um " | ||
"iterador de blocos de 1000 linhas de dados. O usuário deve, então, " | ||
"iterar sobre os blocos para analisar os dados." | ||
|
||
#: ../../source/ESUS.ipynb:737 | ||
msgid "" | ||
"Now we will create a datetime index for our dataframe, but we must be " | ||
"carefull with missing dates here. For now, to enable a quick " | ||
"visualization, we will simply coerce missing dates to ``NaT``." | ||
msgstr "" | ||
"Agora vamos criar um índice de data e hora para o nosso dataframe, mas " | ||
"devemos ter cuidado com as datas ausentes aqui. Por enquanto, para " | ||
"permitir uma visualização rápida, vamos simplesmente forçar as datas ausentes a ``NaT``." | ||
|
||
#: ../../source/ESUS.ipynb:760 | ||
msgid "Now we can count the cases per day and plot." | ||
msgstr "Agora podemos contar os casos diários e plotar." | ||
|
||
#: ../../source/ESUS.ipynb:1244 | ||
msgid "Deduplicating the data" | ||
msgstr "Removendo a duplicidade" | ||
|
||
#: ../../source/ESUS.ipynb:1246 | ||
msgid "" | ||
"ESUS records are know to have a number of duplicated records. Let's see " | ||
"here how to detect possible duplicates in the dataframe we have just " | ||
"downloaded. For that we will need the ```recordlinkage`` " | ||
"<https://recordlinkage.readthedocs.io/en/latest/index.html>`__ package." | ||
msgstr "" | ||
"Os registros do ESUS são conhecidos por terem vários registros duplicados. " | ||
"Vamos ver aqui como detectar possíveis duplicatas no dataframe que acabamos " | ||
"de baixar. Para isso, precisaremos do pacote ```recordlinkage`` " | ||
"https://recordlinkage.readthedocs.io/en/latest/index.html`__." |
Oops, something went wrong.