-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 207
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
fr-FR: Apply #2111, #2133, #2140, #2144, #2149, #2158, #2165, #2176, #2181 and improve existing strings #2186
Conversation
Check resultsFor details go to
Other translations
|
Check resultsFor details go to
Other translations
|
STR_6396 :Désactiver écr. de veille et éco. d’énergie du moniteur | ||
STR_6397 :Si coché, l’écran de veille et d’autres fonctionnalités d’économie d’énergie du moniteur seront désactivés pendant qu’OpenRCT2 est lancé. | ||
STR_6398 :Le fichier contient des types d’attractions non supportés. Veuillez mettre à jour OpenRCT2 vers une version plus récente. | ||
STR_6399 :OpenRCT2 a besoin des fichiers originaux de RollerCoaster Tycoon 2 pour fonctionner. Veuillez indiquer le chemin où vous avez installé RollerCoaster Tycoon 2 dans la variable “game_path” dans le fichier config.ini, puis redémarrez OpenRCT2. |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
I thought French used guillemets. Or is that only for quotations?
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Guillemets are for quotations, for variables, italics are preferred, but this is impossible here. I used the same quotation marks that are used elsewhere in the translation, but I can replace all of them with guillemets.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Well, if guillemets are only for quotations, then I’m not going to ask you to use them here. After all, I want the translation to be correct for French.
We don’t support italics, indeed. Instead, you could use {SMALLFONT}game_path{MEDIUMFONT}. It will print the text in another font. But I will leave it up you to decide if that is an improvement or if sticking with “” is best after all.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
I may use {SMALLFONT}
indeed. The original RCT2 translation uses double quotations instead of guillemets, so I'll change them too.
Applying for issue(s):