Skip to content

Commit

Permalink
chore: added new translations to the spanish language (#20427)
Browse files Browse the repository at this point in the history
* Added new translations for Spanish Language - Specifically on the visualizations of Time-Series

* Chore: Added more translations to the Time-Series visualizations
  • Loading branch information
cdpazos27 authored Jun 28, 2022
1 parent 280b4be commit 364bb7c
Showing 1 changed file with 47 additions and 34 deletions.
81 changes: 47 additions & 34 deletions superset/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -13258,7 +13258,8 @@ msgstr "Serie Temporal - Gráfico de Barras"
msgid ""
"Time-series Bar Charts are used to show the changes in a metric over time"
" as a series of bars."
msgstr ""
msgstr "Los gráficos de barras en las series de tiempo se utilizan para mostrar"
" los cambios en las métricas con el paso del tiempo, en forma de barras."

#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/index.ts:69
#, fuzzy
Expand All @@ -13283,19 +13284,21 @@ msgstr "Serie Temporal - Pivote de periodo"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/index.ts:69
#, fuzzy
msgid "Time-series Scatter Plot"
msgstr "Tabla de serie temporal"
msgstr "Gráfico de Dispersión de Puntos (Series de Tiempo)"

#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/Scatter/index.ts:59
msgid ""
"Time-series Scatter Plot has time on the horizontal axis in linear units,"
" and the points are connected in order. It shows a statistical "
"relationship between two variables."
msgstr ""
msgstr "Gráfico de Dispersión de Puntos (en Series de tiempo), muestra en el eje "
"horizontal el tiempo en unidades lineales, conectando los puntos en orden. Muestra"
" una relación estadística entre dos variables-"

#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/index.ts:69
#, fuzzy
msgid "Time-series Smooth Line"
msgstr "Tabla de serie temporal"
msgstr "Tabla de serie temporal Suavizada"

#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Regular/SmoothLine/index.ts:59
msgid ""
Expand All @@ -13306,7 +13309,7 @@ msgstr ""
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/index.ts:60
#, fuzzy
msgid "Time-series Stepped Line"
msgstr "Tabla de serie temporal"
msgstr "Tabla de serie temporal por pasos"

#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/index.ts:50
msgid ""
Expand All @@ -13315,6 +13318,11 @@ msgid ""
"points. A step chart can be useful when you want to show the changes that"
" occur at irregular intervals."
msgstr ""
"Gráfico de Series por tiempo en Pasos (conocida como Tabla de Pasos) "
"es una variación del gráfico de Linea, en la cual la linea que forma la serie "
"de tiempo forma una serie de 'pasos' entre los puntos de intervalos de datos. "
"Una tabla de paso es útil cuando se quieren mostrar los cambios ocurridos en "
"intervalos regulares."

#: superset-frontend/src/visualizations/TimeTable/TimeTableChartPlugin.ts:25
msgid "Time-series Table"
Expand All @@ -13327,6 +13335,11 @@ msgid ""
" information as a series of data points connected by straight line "
"segments. It is a basic type of chart common in many fields."
msgstr ""
"El gráfico de linea (en series de tiempo) es un gráfico de linea utilizado "
"para visualizar medidas tomadas en intervalos de tiempo regulares. "
"El gráfico de linea es un tipo de gráfico que muestra información de "
"una serie de puntos de datos conectados por segmentos de lineas rectas. "
"Es un tipo básico de gráfico en la estadística."

#: superset-frontend/src/components/ErrorMessage/TimeoutErrorMessage.tsx:98
msgid "Timeout error"
Expand Down Expand Up @@ -13378,7 +13391,7 @@ msgstr "Columna de Tiempo"
#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FiltersConfigModal/DividerConfigForm.tsx:45
#, fuzzy
msgid "Title is required"
msgstr "El campo es obligatorio"
msgstr "El título es obligatorio"

#: superset/dashboards/filters.py:33
msgid "Title or Slug"
Expand Down Expand Up @@ -13426,7 +13439,7 @@ msgstr ""

#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-table/src/TableChart.tsx:439
msgid "Totals"
msgstr ""
msgstr "Totales"

#: superset-frontend/src/SqlLab/components/ResultSet/index.tsx:820
msgid "Track job"
Expand All @@ -13442,19 +13455,19 @@ msgstr "Seguir trabajo"
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/index.ts:67
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/index.ts:76
msgid "Transformable"
msgstr ""
msgstr "Transformable"

#: superset-frontend/src/dashboard/util/backgroundStyleOptions.ts:25
msgid "Transparent"
msgstr ""
msgstr "Transparente"

#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-pivot-table/src/controlPanel.ts:110
msgid "Transpose Pivot"
msgstr ""

#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-pivot-table/src/plugin/controlPanel.tsx:173
msgid "Transpose pivot"
msgstr ""
msgstr "Transponer pivot"

#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/index.ts:39
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -13495,7 +13508,7 @@ msgstr "Modificado"

#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Tree/controlPanel.tsx:226
msgid "Triangle"
msgstr ""
msgstr "Triángulo"

#: superset-frontend/src/views/CRUD/alert/AlertReportModal.tsx:1168
msgid "Trigger Alert If..."
Expand All @@ -13509,7 +13522,7 @@ msgstr "Disparar Alerta si..."
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:271
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:274
msgid "Truncate Y Axis"
msgstr ""
msgstr "Truncar el eje Y"

#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/MixedTimeseries/controlPanel.tsx:343
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Area/controlPanel.tsx:258
Expand All @@ -13518,15 +13531,15 @@ msgstr ""
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/Step/controlPanel.tsx:274
#: superset-frontend/plugins/plugin-chart-echarts/src/Timeseries/controlPanel.tsx:277
msgid "Truncate Y Axis. Can be overridden by specifying a min or max bound."
msgstr ""
msgstr "Truncar el eje Y. Puede ser sobreescrito al especificar un límite máximo o mínimo"

#: superset-frontend/src/explore/components/controls/DateFilterControl/components/DateFunctionTooltip.tsx:58
msgid "Truncates the specified date to the accuracy specified by the date unit."
msgstr ""
msgstr "Trunca la fecha especificada a la precisión establecida en el formato de fecha"

#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-big-number/src/BigNumber/BigNumber.tsx:222
msgid "Try applying different filters or ensuring your datasource has data"
msgstr ""
msgstr "Intente aplicar filtros diferentes o asegúrese de que la fuente de datos tiene información"

#: superset-frontend/src/components/CronPicker/CronPicker.tsx:58
msgid "Tuesday"
Expand Down Expand Up @@ -13592,7 +13605,7 @@ msgstr "Parámetros de URL"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/index.tsx:125
#, fuzzy
msgid "URL could not be identified"
msgstr "El Gráfico no ha podido eliminarse"
msgstr "El Gráfico no ha podido identificarse"

#: superset-frontend/src/explore/controlPanels/sections.tsx:60
msgid "URL parameters"
Expand All @@ -13604,18 +13617,18 @@ msgstr "nombre para URL"

#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:531
msgid "Unable to add a new tab to the backend. Please contact your administrator."
msgstr ""
msgstr "No se pueden añadir nueva pestaña al back-end. Contacte al administrador."

#: superset/db_engine_specs/presto.py:218
#, python-format
msgid "Unable to connect to catalog named \"%(catalog_name)s\"."
msgstr ""
msgstr "No se puede conectar al catálogo \"%(catalog_name)s\"."

#: superset/db_engine_specs/mysql.py:139
#: superset/db_engine_specs/postgres.py:145
#, python-format
msgid "Unable to connect to database \"%(database)s\"."
msgstr ""
msgstr "No se puede conectar a la Base de Datos: \"%(database)s\ "

#: superset/utils/date_parser.py:390
#, fuzzy, python-format
Expand Down Expand Up @@ -13696,7 +13709,7 @@ msgstr ""
#: superset-frontend/src/utils/getClientErrorObject.ts:55
#, fuzzy
msgid "Unexpected error: "
msgstr "Error inesperado"
msgstr "Error inesperado: "

#: superset-frontend/src/views/CRUD/welcome/ActivityTable.tsx:95
#, fuzzy
Expand All @@ -13706,30 +13719,30 @@ msgstr "Error desconocido"
#: superset/db_engine_specs/mysql.py:129
#, python-format
msgid "Unknown MySQL server host \"%(hostname)s\"."
msgstr ""
msgstr "Host desconocido de MySQL: \"%(hostname)s\""

#: superset/db_engine_specs/presto.py:1005
msgid "Unknown Presto Error"
msgstr "Error de Presto desconocido"

#: superset-frontend/src/SqlLab/components/QueryTable/index.jsx:111
msgid "Unknown Status"
msgstr ""
msgstr "EStado desconocido"

#: superset/connectors/sqla/models.py:1121
#, python-format
msgid "Unknown column used in orderby: %(col)s"
msgstr ""
msgstr "Columna desconocida utilizada al ordenar: %(col)s%"

#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:349
#: superset-frontend/src/SqlLab/actions/sqlLab.js:389
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
msgstr "Valor desconocido"

#: superset-frontend/src/dashboard/components/nativeFilters/FilterBar/FilterSets/utils/index.ts:45
#, fuzzy
msgid "Unknown value"
msgstr "Error desconocido"
msgstr "Valor desconocido"

#: superset/jinja_context.py:347
#, python-format
Expand Down Expand Up @@ -13800,15 +13813,15 @@ msgstr "Subir"
#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/EncryptedField.tsx:134
#, fuzzy
msgid "Upload Credentials"
msgstr "Subir Excel"
msgstr "Subir Credenciales"

#: superset/initialization/__init__.py:400
msgid "Upload Excel"
msgstr "Subir Excel"

#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/EncryptedField.tsx:102
msgid "Upload JSON file"
msgstr ""
msgstr "Subir un archivo JSON"

#: superset/initialization/__init__.py:369
msgid "Upload a CSV"
Expand All @@ -13834,19 +13847,19 @@ msgstr "Usar Pandas para interpretar el formato de fecha y hora automáticamente

#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:207
msgid "Use a log scale"
msgstr ""
msgstr "Usar escala logarítimica"

#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/Bubble/controlPanel.ts:107
msgid "Use a log scale for the X-axis"
msgstr ""
msgstr "Usar escala logarítimica para el Eje X"

#: superset-frontend/plugins/legacy-preset-chart-nvd3/src/NVD3Controls.tsx:230
msgid "Use a log scale for the Y-axis"
msgstr ""
msgstr "Usar escala logarítimica para el Eje Y"

#: superset/db_engine_specs/base.py:1401
msgid "Use an encrypted connection to the database"
msgstr ""
msgstr "Usar una conexión encriptada a la base de datos"

#: superset-frontend/src/components/Datasource/DatasourceModal.tsx:209
msgid "Use legacy datasource editor"
Expand All @@ -13858,11 +13871,11 @@ msgstr ""

#: superset-frontend/src/filters/components/Range/controlPanel.ts:68
msgid "Use only a single value."
msgstr ""
msgstr "Usar un único valor"

#: superset-frontend/plugins/legacy-plugin-chart-partition/src/controlPanel.tsx:124
msgid "Use the Advanced Analytics options below"
msgstr ""
msgstr "Usar la opción de Analítica Avanzada debajo "

#: superset-frontend/src/views/CRUD/data/database/DatabaseModal/DatabaseConnectionForm/EncryptedField.tsx:136
msgid ""
Expand All @@ -13877,7 +13890,7 @@ msgstr "Usa el botón 'editar' para cambiar este campo"
#: superset-frontend/packages/superset-ui-chart-controls/src/shared-controls/index.tsx:176
#: superset-frontend/src/explore/controls.jsx:207
msgid "Use this to define a static color for all circles"
msgstr ""
msgstr "Use esto para definir un color estático para todos los círculos"

#: superset/views/dynamic_plugins.py:48
msgid ""
Expand Down

0 comments on commit 364bb7c

Please sign in to comment.