Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Add Italian translations #24

Open
wants to merge 4 commits into
base: main
Choose a base branch
from
Open
Changes from 2 commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
97 changes: 97 additions & 0 deletions src/assets/i18n/it/translation.json
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,97 @@
{
"title": "Digital Green Certificate",
"imprint": "Impressum",
"data-privacy": "Privacy dei dati",
"record-patient-data": "Dati del paziente",
"record-result": "Risultati dei test",
"record-qr-scan": "Dati del QR code",
"welcome": "Benvenuti",
"process": "Processato",
"record-data": "Acquisizione dati",
"query-id-card": "Per favore esegui la ricerca con il numero della Carta d'Identitá!",
M3kH marked this conversation as resolved.
Show resolved Hide resolved
"clear": "Cancella il modulo",
"next": "Successivo",
"first-name": "Nome",
"standardised-first-name": "Nome Standard",
"name": "Cognome",
"standardised-name": "Cognome Standardised",
"date-of-birth": "Data di nascita",
"sex": "Sesso",
"male": "Maschio",
"female": "Femmina",
"other": "Altro",
"unknown": "Sconosciuto/a",
"day": "Giorno",
"month": "Mese",
"year": "Anno",
"address": "Indirizzo",
"zip": "Codice postale",
"city": "Città",
"street": "Via",
"house-number": "Numero Civico",
"phone-number": "Numero di Telefono",
"email-address": "E-Mail",
"test-id": "Test-ID*",
"processing-consent": "Consenti il processo nel CWA",
"bill-status": "stato della fattura",
"data-privacy-approve": "Approva il trattamento dei dati",
"patientdata-exclude": "Aggiungi i dati del paziente nel QR-Code",
"patient-data-correction": "Correggi i dati del paziente",
"process-finish": "Finisci il processo",
"qr-code": "QR Code",
"patient-data": "Dati del paziente",
"cancel": "Cancella",
M3kH marked this conversation as resolved.
Show resolved Hide resolved
"data-submit": "Inserisci i dati",
"result-positiv": "Positivo",
"result-negative": "Negativo",
"result-failed": "Fallito",
"process-number": "Pratica numero",
"logout": "Disconnetti",
"wrong-process-number": "Pratica numero errata",
M3kH marked this conversation as resolved.
Show resolved Hide resolved
"unknown-process-number": "Pratica numero {{processNo}}, sconosciuta",
"server-error": "Errore del sistema: {{status}}",
"server-not-reachable": "Il sistema non è raggiungibile",
"connection-error": "Errore di connessione: {{message}}",
"qr-scan": "Scannerizza il QR-Code",
M3kH marked this conversation as resolved.
Show resolved Hide resolved
"qr-scan-https-only": "QR-Scan funziona solo con il protocollo https",
"qr-code-no-patient-data": "Il codice QR-code non contiene dati del paziente",
"error-message": "Messaggio di errore",
"serverError": "É accaduto un errore:",
M3kH marked this conversation as resolved.
Show resolved Hide resolved
"error-patient-data-load": "Non siamo riusciti a caricare i dati del paziente.",
"statistics": "Statistiche",
"failed-report": "Impossibile caricare la pratica per il test",

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Is this "a failure in producing a report of tests" or a "report of tests which had a failure"?
I tend to believe the second one given the English original.

Suggested change
"failed-report": "Impossibile caricare la pratica per il test",
"failed-report": "Report dei test falliti",

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Unfortunately this PR has being open for too long and the current reference files have diverge.
I believe this was meant to show an error message when the test couldn't be loaded.

"totalTestCount": "Test totali",
"positiveTestCount": "Totali Test Positivi",
M3kH marked this conversation as resolved.
Show resolved Hide resolved
"successfull-transferred": "Dati caricati correttamente",
"record-vaccination-cert-dat": "Certificazione della Pratica di Vaccinazione",
"vaccination-cert": "Certificato di Vaccinazione",
"identifierType": "Tipo di Identificazione",
"country": "Nazionalitá del paziente",
M3kH marked this conversation as resolved.
Show resolved Hide resolved
"identifierNumber": "Numero identificativo",
"disease-agent": "Malattia / Agente",
"def-disease-agent": "Malattia o Agente affetto (e.g. 840539006)",
M3kH marked this conversation as resolved.
Show resolved Hide resolved
"vaccine": "Vaccino/Prophylaxis",
"def-vaccine": "Descrizione generica del vaccino/prophylaxis o dei suoi componenti (e.g. 1119305005)",
"vac-medical-product": "Prodotto medico",
"def-vac-medical-product": "Codice del medicinale (e.g. EU/1/20/1528)",
"vac-marketing-holder": "Sistema di gestione delle organizzazioni",
"def-vac-marketing-holder": "Codice definito nell'EMA SPOR - Sistema di gestione delle organizzazioni (e.g. ORG-100030215)",
"sequence": "Numero di dose",
"def-sequence": "Numero di dosi administrate in un ciclo (e.g. 2)",
M3kH marked this conversation as resolved.
Show resolved Hide resolved
"tot": "Serie totale di dosi",
"def-tot": "Numero di dosi previste per il completamento del ciclo (e.g. 1)",
"vac-last-date": "Data di vaccinazione",
"vac-country": "Stato emittente",
"def-vac-country": "Stato Membro",
"lot": "Indentificazione",
M3kH marked this conversation as resolved.
Show resolved Hide resolved
"def-lot": "Una combinazione distintiva di numeri e / o lettere che identifica specificamente un lotto",
"certificateIssuer": "Emittente del Certificato",
"def-adm": "Nome o Codice dell'administratore del centro (e.g. Regione Lazio)",
M3kH marked this conversation as resolved.
Show resolved Hide resolved
"PPN": "Numero di passaporto",
"NN": "Numero del documento d'identitá",
"CZ": "Numero del documento d'intentitá",
"HC": "Codice Fiscale",
Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

I believe this is equivalent, but would be nice if someone from the Health Ministry of Italy would give a double check

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Hi @M3kH, I guess you are a native speaker, only do not know about the right/official wording. Nevertheless thanks for your contribution. We will clarify this.

"NI": "Numero Nazionale d'intedificazione dell'individuo",
M3kH marked this conversation as resolved.
Show resolved Hide resolved
"MB": "Numero membro",
Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

I'm not sure about this one

"NH": "Ideficativo Piano Sanita Nazionale"
M3kH marked this conversation as resolved.
Show resolved Hide resolved
}