Skip to content

Commit

Permalink
fix(language): Update turkish_5k.json (myakinx) (#5100)
Browse files Browse the repository at this point in the history
* Update turkish_5k.json

Changed Words: 
“mahallesi” to “mahalle”
“sıralarında” to “sıra”
“geçmişi” to “geçmiş”
“standı” to “stand “
“tahminler” to “tahmin”
“dinle” to “dinlemek”
“kısaltmalar” to “kısaltma”
“aminoasit” to “amino asit”
“geldi” to “gelmek”
“fotojeni” to fotojenik”
“jonglör” deleted because it was not included in the Turkish Dictionary.
“numarası” to “numara”
“onanması” to “onanma“
“prospektüsü” to “prospektüs”
“molekülü” to “moleküllü”
“düştü” to“düşmek”
“işareti” to “işaret”
“toplamı” to “toplam”
“vardır” to “var”
“süblimasyon” to “süblimleşme”
“aralığı” to “aralık”
“yakalandı” to “yakalanmak”
“kyanit”  deleted because it was not included in the Turkish Dictionary.

* Update turkish_5k.json

* Update turkish_5k.json
  • Loading branch information
myakinx authored Feb 22, 2024
1 parent 8b0c614 commit fd4f1e5
Showing 1 changed file with 19 additions and 28 deletions.
47 changes: 19 additions & 28 deletions frontend/static/languages/turkish_5k.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -117,7 +117,7 @@
"yarık",
"sıra",
"kehribar",
"onanması",
"onanma",
"muğlak",
"sağanak",
"finansal",
Expand Down Expand Up @@ -426,7 +426,7 @@
"antika",
"üniversite",
"bardak",
"prospektüsü",
"prospektüs",
"şakayık",
"iktisat",
"ağırlamak",
Expand Down Expand Up @@ -755,7 +755,6 @@
"üzerinden",
"kabak",
"vadeli",
"sıralarında",
"vurgulamak",
"oğlu",
"zorlama",
Expand Down Expand Up @@ -1274,7 +1273,7 @@
"negatif",
"evvelki",
"konu",
"toplamı",
"toplam",
"vermemek",
"açılmak",
"soruşturma",
Expand Down Expand Up @@ -1344,7 +1343,6 @@
"enstantane",
"günaydın",
"penceresi",
"toplam",
"akrilik",
"atmak",
"serüven",
Expand Down Expand Up @@ -1389,7 +1387,7 @@
"cefakar",
"dişler",
"derecesi",
"mahallesi",
"mahalle",
"çerçeveci",
"kaymakam",
"asker",
Expand Down Expand Up @@ -1523,11 +1521,11 @@
"çarıksız",
"hizalama",
"diğer",
"yakalandı",
"yakalanmak",
"enerji",
"ışıma",
"beşeri",
"fotojeni",
"fotojenik",
"gazetecilik",
"müsteşarlığı",
"erime",
Expand Down Expand Up @@ -1649,7 +1647,7 @@
"uzam",
"olarak",
"morötesi",
"geçmişi",
"geçmiş",
"paftası",
"bacasız",
"değişim",
Expand All @@ -1674,7 +1672,6 @@
"ayrıştırma",
"statüko",
"emanet",
"düştü",
"zahmetli",
"karbohidrat",
"iplikçi",
Expand Down Expand Up @@ -1717,7 +1714,7 @@
"kafadar",
"tabaka",
"kombinasyon",
"kısaltmalar",
"kısaltma",
"şekillendirme",
"kalın",
"üstelik",
Expand Down Expand Up @@ -1890,11 +1887,10 @@
"kare",
"gıda",
"kaş",
"numarası",
"numara",
"durgun",
"muhallebi",
"şövale",
"numara",
"animasyon",
"oysa",
"volkan",
Expand Down Expand Up @@ -2272,7 +2268,7 @@
"balina",
"otokrasi",
"kader",
"molekülü",
"moleküllü",
"nehir",
"küfelik",
"korkusuzca",
Expand Down Expand Up @@ -2452,15 +2448,14 @@
"gitmemek",
"zamk",
"tahliye",
"var",
"işyeri",
"çene",
"üzüntülü",
"öğretmek",
"pati",
"kutlama",
"artık",
"tahminler",
"tahmin",
"sadist",
"esinti",
"toplama",
Expand Down Expand Up @@ -2665,7 +2660,6 @@
"tütsü",
"komisyon",
"çoraklaşma",
"jonglör",
"toparlama",
"hemen",
"patojen",
Expand Down Expand Up @@ -2723,7 +2717,6 @@
"cazibeli",
"nispeten",
"örtücü",
"geçmiş",
"etki",
"çember",
"üstat",
Expand Down Expand Up @@ -2775,7 +2768,7 @@
"vidanjör",
"mürdüm",
"sürmek",
"vardır",
"var",
"yazım",
"koku",
"yetenek",
Expand Down Expand Up @@ -2999,7 +2992,7 @@
"abiye",
"solüsyon",
"kazıklanmak",
"aralığı",
"aralık",
"parmaklık",
"sorumluluk",
"cambaz",
Expand All @@ -3008,7 +3001,7 @@
"sigara",
"serçe",
"gomalak",
"standı",
"stand",
"ufalama",
"işlevsiz",
"raf",
Expand Down Expand Up @@ -3229,7 +3222,7 @@
"görünüm",
"uyumlu",
"yetiştirme",
"işareti",
"işaret",
"güzellik",
"sivrisinek",
"fabrikatör",
Expand Down Expand Up @@ -3961,7 +3954,7 @@
"duyuru",
"taksi",
"metal",
"dinle",
"dinlemek",
"yakı",
"samimiyet",
"şey",
Expand Down Expand Up @@ -4085,7 +4078,7 @@
"labirent",
"mucizevi",
"tahsil",
"aminoasit",
"amino asit",
"organizatör",
"kolektif",
"spot",
Expand Down Expand Up @@ -4294,7 +4287,7 @@
"tahıl",
"şövalye",
"taklit",
"süblimasyon",
"süblimleşme",
"bilgisayar",
"fakirlik",
"granola",
Expand Down Expand Up @@ -4387,7 +4380,6 @@
"statik",
"cinayet",
"jandarma",
"geldi",
"ütopya",
"sanrı",
"mutasyon",
Expand Down Expand Up @@ -5025,7 +5017,6 @@
"kabul etmek",
"sığınmacı",
"yol almak",
"böcek ilacı",
"kyanit"
"böcek ilacı"
]
}

1 comment on commit fd4f1e5

@s3rdarb
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

The purpose of 5k words should be to challenge the typist with more sophisticated words and their uses in daily life. Not just the simplest form of the word.
"mahallesi" is a proper use, since all the addresses in Turkish are written as noun phrase and a suffix at the end. e.g. Devlet Mahallesi, Ayrancı Mahallesi... similar with avenue names Dikmen Caddesi (cadde is the root word). The root word is mahalle no doubt, but for 5k "mahallesi" is to mimic the daily typing practice. (e.g. numara, daily use is telefon numarası- prospektüs, ilaç prospektüsü - işaret, ünlem işareti)
I can repeat the same argument for almost all of the changes made with this commit.
Stand is wrong if the suffix is dropped it becomes stant . https://sozluk.gov.tr/?ara=stant (e.g. for daily, stant becomes telefon standı)
What is wrong with "molekülü"? A water molecule in English directly translates as "Bir su molekülü".
Amino asit, fotojeni, süblimleşme fixes are correct.
Jonglör, English translation is juggler, but in French it is jongleur. Because someone can't find it in an online Turkish dictionary does not make this word absent in Turkish language. https://www.fransizcasozluk.net/jonglör.htm
Kyanit (sometimes written as kiyanit), kyanite is a mineral, semi precious stone. The word comes from the Greek Kyanos- meaning blue. Word cyan has the same Greek root. If a word with same original root is borrowed from French it is usually written as siyan- e.g. siyanür and siyanojen https://sozluk.gov.tr/?ara=siyanojen
However, if the Greek root is preserved it is kiyanus. e.g. https://sozluk.gov.tr/?ara=kiyanus
A simple google search "kyanit taşı" will reveal that it is a word in Turkish language, used by many scientists and artist who work with this semi precious stone.

Please sign in to comment.