-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3.6k
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
LocalizedMenu: Localize Tool & Localized Menu #5665
Conversation
This seems very similar to https://packagecontrol.io/packages/ChineseLocalizations, although I don't know many of the technical details. Did you consider working with @rexdf to see if you could contribute features to that? |
Most of features have been included in ChineseLocalization, like multiple version/platform, and more, like OSX optimization, compatible with 3118. The quality of my translation is better. I will consider to add a backup feature and tool menu. I have been considering to support to localize any plugins for a while. |
由于这些原因,我不太想把LocalizeMenu合并到ChineseLocalization项目中: 我不太在乎语言翻译本身的质量,因为每个人都有自己的语言习惯,而且我个人懂的语言了不多,即便我再能干我懂的语种也是有限的,我希望比我在行的人可以很轻易地去添加/修正/完善各种语言的翻译。 作为一个汉语翻译的项目, ChineseLocalization是一个好项目。 我应该把LocalizedMenu改名为LocalizeTool再提交到插件库中吗? For these reasons i do not want to merge LocalizedMenu into ChineseLocalization: I know a few languages, even i kown many languages, the quantity is also limited, but i hope anyone can use the tool to add/correct/improve more languages, can free to keep it public or private. As a chinese translation project, ChineseLocalization is better. Should i named LocalizedMenu as LocalizeTool to submit? |
Maybe I can use a different name. But now, there are just chinese and japanese.
In order to reduce the time complexity, I use hash O(1). The zip package is for release.
Nope, I will never accept zip pull request. Just submit a translation as code, I will make a zip release.
I don't think that the tool itself is easy to use. Sublime Text English Menu is public, it is unnecessary to have a private local translation. If you have to, you can install Some bugs:
|
Now ChineseLocalization supports User-Defined language translation. |
(In order to reduce mistake for my expression in english, I added an extra chinese comments.)
Not a bug. en_US/en_GB now is link to en, if you have to make translation diff for en_GB/en_US, you can remove the links then translate them.
I can not clearly understand what you means, you are allow to use chinese.
Nice. |
Your plugin cannot be installed by Packagecontrol in fresh installed Sublime Text 3118. And menu item is not fit for different version of sublime text. |
Before merged, I have no idea to this.
I know this. |
PackageControl supports github url install. My plugin supports all versions of Sublime Text. |
Support dev version would be a later work. |
I think that they are same plugins to localize sublime text, although the technical details are different. I don't think this plugin is necessary. |
Localize Tool & Localized Menu for Sublime Text 2/3 End User.