Skip to content

Commit

Permalink
Merge pull request #70 from cryptpad-team/weblate-user-guide-main-index
Browse files Browse the repository at this point in the history
Translations update from CryptPad Translations
  • Loading branch information
mathilde-cryptpad authored Jul 15, 2024
2 parents c38b725 + 3cb6561 commit 0ee2788
Show file tree
Hide file tree
Showing 12 changed files with 402 additions and 180 deletions.
95 changes: 61 additions & 34 deletions locale/es_CU/LC_MESSAGES/user_guide/accessibility.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,23 +3,26 @@
# This file is distributed under the same license as the CryptPad package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptPad \n"
"Project-Id-Version: CryptPad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-19 14:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-13 17:39+0000\n"
"Last-Translator: Aimara Pena <aimarapena37@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Cuba) <https://weblate.cryptpad.org/projects/"
"user-guide/accessibility/es_CU/>\n"
"Language: es_CU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6\n"
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:2
msgid "Accessibility"
msgstr ""
msgstr "Accesibilidad"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:4
msgid ""
Expand All @@ -30,10 +33,16 @@ msgid ""
"status of this work please see the `Accessibility project on GitHub "
"<https://github.com/orgs/cryptpad/projects/5>`__."
msgstr ""
"CryptPad se compromete a lograr el cumplimiento de las Pautas de "
"accesibilidad al contenido web (WCAG). El equipo de desarrollo comprende la "
"importancia de crear una experiencia fácil de usar e inclusiva y está "
"trabajando activamente para cumplir con el estándar WCAG 2.1 AA . Para "
"verificar los detalles y el estado de este trabajo, consulte el proyecto de "
"Accesibilidad en GitHub <https://github.com/orgs/cryptpad/projects/5>`__."

#: ../../user_guide/accessibility.rst:7
msgid "Feedback channels"
msgstr ""
msgstr "Canales de retroalimentación"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:9
msgid ""
Expand All @@ -42,133 +51,152 @@ msgid ""
" also appreciate code patches to solve these problems. Please get in "
"touch through the following channels:"
msgstr ""
"Agradecemos las contribuciones que hacen que CryotPad sea más accesible. Los "
"comentarios de los usuarios son cruciales para identificar problemas y casos "
"de uso y por supuesto también apreciamos los parches de códigos para "
"resolver estos problemas. Por favor póngase en contacto a través de los "
"siguientes canales:"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:11
msgid "`Email <mailto:a11y@cryptpad.org>`__"
msgstr ""
msgstr "`Correo <mailto:a11y@cryptpad.org>`__"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:12
msgid "`CryptPad Forum <https://forum.cryptpad.org/t/accessibility>`__"
msgstr ""
msgstr "`Forum de CryptPad <https://forum.cryptpad.org/t/accessibility>`__"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:13
msgid ""
"`Matrix chat <https://matrix.to/#/#cryptpad-"
"accessibility:matrix.xwiki.com>`__"
msgstr ""
"`Chat de matriz <https://matrix.to/#/#cryptpad-accessibility:matrix.xwiki."
"com>`__"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:14
msgid "`GitHub issues <https://github.com/cryptpad/cryptpad/issues/new/choose>`__"
msgstr ""
"`Problemas GitHub <https://github.com/cryptpad/cryptpad/issues/new/choose>`__"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:17
msgid ""
"This new section will be extended in future updates to include keyboard "
"shortcuts, accessibility settings, and any other relevant information."
msgstr ""
"Esta nueva sección se ampliará en futuras actualizaciones para incluir "
"atajos de teclados, configuraciones de accesibilidad y cualquier otra "
"información relevante."

#: ../../user_guide/accessibility.rst:20
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Atajos de teclado"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:23
msgid "General Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Atajos generales"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:25 ../../user_guide/accessibility.rst:39
#: ../../user_guide/accessibility.rst:49
msgid "Shortcut"
msgstr ""
msgstr "Atajos"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:25 ../../user_guide/accessibility.rst:39
#: ../../user_guide/accessibility.rst:49
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Acción"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:27
#, fuzzy
msgid ":kbd:`Ctrl + e`"
msgstr ""
msgstr ":kbd:`Ctrl + e`"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:27
msgid "Create a new document"
msgstr ""
msgstr "Crea un nuevo documento"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:29
#, fuzzy
msgid ":kbd:`Tab`"
msgstr ""
msgstr ":kbd:`Tab`"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:29
msgid "Navigate through the focusable elements"
msgstr ""
msgstr "Navegar a través de los elementos que se enfocan"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:31
#, fuzzy
msgid ":kbd:`Shift + Tab`"
msgstr ""
msgstr ":kbd:`Shift + Tab`"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:31
msgid "Navigate backwards through the focusable elements"
msgstr ""
msgstr "Navegar hacia atrás a través de los elementos que se enfocan"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:33 ../../user_guide/accessibility.rst:43
#: ../../user_guide/accessibility.rst:51
#, fuzzy
msgid ":kbd:`Enter`"
msgstr ""
msgstr ":kbd:`Enter`"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:33
msgid "Click on the focused element"
msgstr ""
msgstr "Haga click en los elementos que se enfocan"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:37
msgid "Drive Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Atajos de unidad"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:41 ../../user_guide/accessibility.rst:53
#, fuzzy
msgid ":kbd:`↑` and :kbd:`↓` keys"
msgstr ""
msgstr ":kbd:`↑` and :kbd:`↓` keys"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:41
msgid "Navigate through content in the drive"
msgstr ""
msgstr "Navegar por el contenido del disco"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:43
msgid "Open drive file or folder"
msgstr ""
msgstr "Abrir archivos o carpetas de la unidad"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:47
msgid "Toolbar Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Atajos de la barra de herramientas"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:51
msgid "Click on the focused element to open a menu"
msgstr ""
msgstr "Haga click en los elementos que se enfocan para abrir el menú"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:53
msgid "Navigate through items inside a menu"
msgstr ""
msgstr "Navegar a través de elementos dentro de un menú"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:55
#, fuzzy
msgid ":kbd:`Esc`"
msgstr ""
msgstr ":kbd:`Esc`"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:55
msgid "Close menu"
msgstr ""
msgstr "Cerrar menú"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:57
#, fuzzy
msgid ":kbd:`Del`"
msgstr ""
msgstr ":kbd:`Del`"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:57
msgid "Remove notification from the notifications menu"
msgstr ""
msgstr "Eliminar notificaciones del menú de notificaciones"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:59
msgid "Search Functionality"
msgstr ""
msgstr "Funcionalidad de búsqueda"

#: ../../user_guide/accessibility.rst:59
msgid "Locate specific elements within a menu by typing the first letter"
msgstr ""
"Localice elementos específicos dentro de un menú escribiendo la primera letra"

#~ msgid ""
#~ "We welcome contributions towards a more"
Expand All @@ -182,4 +210,3 @@ msgstr ""

#~ msgid ":badge_new:`New in version 5.7`"
#~ msgstr ""

Loading

0 comments on commit 0ee2788

Please sign in to comment.