Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

[ko] Overall modification for 'javascript building blocks' module #1540

Closed
wants to merge 6 commits into from
Closed

[ko] Overall modification for 'javascript building blocks' module #1540

wants to merge 6 commits into from

Conversation

logic-finder
Copy link
Contributor

@logic-finder logic-finder commented Jul 15, 2021

#1042

https://developer.mozilla.org/ko/docs/Learn/JavaScript/Building_blocks

learn/javascript/building_blocks 모듈을 전체 번역하면서 문서마다 공통적으로 있으나 달랐던 부분을 수정하였습니다. 또한, 문서별로 자잘하게 수정하였습니다. 총 12개의 문서가 영향을 받았습니다. (메인 페이지(overview) 1개 + 강의 문서 6개 + 강의에 딸린 평가 문서 4개 + 평가 문서(이미지 갤러리) 1개)

공통적인 부분은 다음과 같습니다.

  • flaw가 있으면 수정하였습니다. (링크)
  • Note를 노트로 번역하였습니다.
  • 일부 문서들의 제목을 변경하였습니다.
    • 판단을 만드세요 - 조건문 → 판단 내리기 - 조건문
    • 함수 - 재사용 가능한 코드 블록 → 함수 - 코드 재사용 | 기존 overview 페이지에 기 번역되어있던 것을 차용하였습니다.
    • 자신만의 함수 만들기 → 함수 만들기 | 기존 overview 페이지에 기 번역되어있던 것을 차용하였습니다.
      p.s. 원래 '자신만의 함수를 만드세요'로 바꾸려고 했었는데 작업중에 위처럼 바꾸는게 나은 것 같아서 (무의식중에?) 바뀌게 된 것 같습니다.
  • prerequisite를 [ko] Translate learn/javascript/asynchronous #1081 을 따라 필요한 사전 지식으로 통일하였습니다.
  • you 번역을 '당신'에서 '여러분'으로 수정하였습니다. (번역투 제거)
  • active learning을 '직접 해보기'로 번역하였습니다.

각 문서에서 추가적으로 수정한 것은

  • overview(메인 페이지) 문서에서 기존 번역 수정하였고 en-US문서 기준으로 최신화하였습니다.
  • 반복문 문서에서 결론 부분의 should 번역을 수정하였습니다 (몸이 근질거려야만 합니다 → 몸이 근질거리실 것입니다)
  • 함수 문서에서 test your skills부분 번역을 타 문서와 동일한 양식으로 수정하였습니다 (이에 따라 번역투 제거됨)
  • 이벤트 문서의 prerequisite/objective부분에서 objective의 번역인 목표를 타 문서와 동일하게 목적으로 수정하였습니다.
  • 이벤트 문서에서 결론 부분의 should 번역을 수정하였습니다 (알아야만 합니다 → 알고 계실 것입니다)
  • 이벤트 문서에서 fire 번역을 '발사'에서 '발생'으로 수정하였습니다. 덧붙여 '발생하다' 를 '발생되다' 식으로 수정하였습니다.

실력 평가 문서들에서 수정 및 통일화한 것은 assessment or further help부분입니다. 번역투를 줄이고자 했습니다.

이상입니다. 감사합니다.

for javascript building blocks module.
at introduction to event article.
@logic-finder logic-finder requested a review from a team as a code owner July 15, 2021 06:51
@logic-finder logic-finder requested review from cos18 and removed request for a team July 15, 2021 06:51
@github-actions github-actions bot added the l10n-ko Issues related to Korean content. label Jul 15, 2021
@github-actions
Copy link
Contributor

github-actions bot commented Jul 15, 2021

Preview URLs

Flaws

Note! 11 documents with no flaws that don't need to be listed. 🎉

URL: /ko/docs/Learn/JavaScript/Building_blocks/Build_your_own_function
Title: 함수 만들기
on GitHub
Flaw count: 2

  • macros:
    • /ko/docs/Web/API/Element/setAttribute does not exist but fallbacked on /en-US/docs/Web/API/Element/setAttribute
    • /ko/docs/Web/API/Node/removeChild does not exist but fallbacked on /en-US/docs/Web/API/Node/removeChild

External URLs

URL: /ko/docs/Learn/JavaScript/Building_blocks
Title: JavaScript 구성요소
on GitHub


URL: /ko/docs/Learn/JavaScript/Building_blocks/Image_gallery
Title: 이미지 갤러리
on GitHub


URL: /ko/docs/Learn/JavaScript/Building_blocks/Test_your_skills:_Loops
Title: 실력을 평가해 보세요: 반복문
on GitHub


URL: /ko/docs/Learn/JavaScript/Building_blocks/conditionals
Title: 판단 내리기 — 조건문
on GitHub


URL: /ko/docs/Learn/JavaScript/Building_blocks/Test_your_skills:_Conditionals
Title: 실력을 평가해 보세요: 조건문
on GitHub


URL: /ko/docs/Learn/JavaScript/Building_blocks/Build_your_own_function
Title: 함수 만들기
on GitHub


URL: /ko/docs/Learn/JavaScript/Building_blocks/Test_your_skills:_Events
Title: 실력을 평가해 보세요: 이벤트
on GitHub


URL: /ko/docs/Learn/JavaScript/Building_blocks/Return_values
Title: 함수 반환 값
on GitHub


URL: /ko/docs/Learn/JavaScript/Building_blocks/Looping_code
Title: 반복문
on GitHub


URL: /ko/docs/Learn/JavaScript/Building_blocks/Events
Title: 이벤트 입문
on GitHub


URL: /ko/docs/Learn/JavaScript/Building_blocks/Test_your_skills:_Functions
Title: 실력을 평가해 보세요: 함수
on GitHub


URL: /ko/docs/Learn/JavaScript/Building_blocks/Functions
Title: 함수 — 코드 재사용
on GitHub

(this comment was updated 2021-07-18 14:16:18.092496)

Copy link
Member

@hochan222 hochan222 left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

기여해주셔서 감사합니다. 언급해주신 최근 JS 용어에 대한 이슈를 현재 가이드라인에 반영중입니다. 변경된 문서중 아래 리뷰사항 외에도 반영이 안되어있는 부분이있어서 리뷰 드렸습니다. 아래 링크 확인 한번 해주실 수 있나요?

이벤트 문서의 prerequisite/objective부분에서 objective의 번역인 목표를 타 문서와 동일하게 목적으로 수정하였습니다.

현재 가이드라인은 목표로 등록 되어있습니다.

logic-finder and others added 3 commits July 18, 2021 20:33
노트 → 참고

Co-authored-by: hochan Lee <hochan049@gmail.com>
모듈 → 과정

Co-authored-by: hochan Lee <hochan049@gmail.com>
@logic-finder
Copy link
Contributor Author

de26792 변경내역) docs/ko/translation-guide.md와 위 링크 참고하여 소소하게 수정하였습니다.

모듈 -> 과정
노트 -> 참고
더 보기/참조 -> 같이 보기
레퍼런스 -> 참고서

p.s. 분명히 지난번에 작업할 때 문서들의 objective 부분이 '목적'으로 되어있었던 것 같은데 이번에 작업하면서 보니까 무슨 일인지 다 '목표'로 되어있네요... 덕분에 할 일은 하나 줄었지만 아무튼 이상하네요.

@hochan222 님 질문드리고 싶은 게 두 개 있습니다.

  1. test your skills - loops (ko/docs/Learn/JavaScript/Building_blocks/Test_your_skills:_Loops) 문서에, 역자주를 단 문장이 하나 있습니다.

여러분은 이 예제들을 위의 인터랙티브 에디터에서 연습할 수 있습니다. (역자 주: 이 문서 상단 참고에 나와있듯이 무한 루프의 위험 때문에 다른 평가들처럼 인터랙티브 에디터가 제공되지 않았다고 안내되었기 때문에, 이 문장은 잘못 들어가 있는 듯 합니다.)

근데 이게 영어 원문이 잘못된 것 같아서 고민입니다. mdn/content에 이슈를 올리고 이 역자주와 해당 문장을 삭제하는게 맞을까요?

2.1
image
< a href="/en-US/docs/Learn#contact_us" > contact us < /a > 여기에서 contact us를 번역하는게 좋을까요?
2.2
image
{{anch("Assessment or further help")}} 는 a태그처럼 기능하는 무언가(?)같은데, 누르면 Test_your_skills:_Loops#assessment_or_further_help로 이동됩니다. 아마도 h2 id="Assessment_or_further_help"로 연결되는 기능인 것 같은데, 이 경우 id를 "평가_혹은_추가적인_도움"으로 바꾸고 anch도 ("평가 혹은 추가적인 도움")으로 변경하는게 옳을까요? (일단 작동은 합니다)
둘 다 번역을 하는게 보기에는 좋아 보일 것 같긴 한데 어떻게 하면 좋을까요?

@hochan222
Copy link
Member

hochan222 commented Jul 18, 2021

안녕하세요. @logic-finder 님 답변드립니다. (해당 문장이 포함된 링크도 같이 주시면 확인하는데 수월할것같아요!)

  1. 근데 이게 영어 원문이 잘못된 것 같아서 고민입니다. mdn/content에 이슈를 올리고 이 역자주와 해당 문장을 삭제하는게 맞을까요?

다음과 같은 경우에는 mdn/content에 이슈를 올린 후 반영하는게 좋아보입니다! ( 다른 문장이 추가될수도 있으니까요 :) )

  1. < a href="/en-US/docs/Learn#contact_us" > contact us < /a > 여기에서 contact us를 번역하는게 좋을까요?

이 부분도 논의 후 가이드라인에 추가하면 좋겠네요! 앞뒤 문장을 봐야할것같은데 해당 링크를 못찾아서 혹시 알려주실 수 있으신가요? 보통의 경우에 저는 문의하기로 해석했습니다.

  1. 둘 다 번역을 하는게 보기에는 좋아 보일 것 같긴 한데 어떻게 하면 좋을까요?

저는 id를 바꿔야한다면 바꾸지 않는게 좋아보입니다. 이 부분은 @cos18 님께 맡기겠습니다!

@logic-finder
Copy link
Contributor Author

545b461 변경사항)
반복문 문서 h2 id 결론 -> conclusion
조건문 문서 결론 문단 if there is anything you didn't understand 부분 번역 다른 문서(반복문, 함수 반환 값) 번역과 동일화

@logic-finder
Copy link
Contributor Author

logic-finder commented Jul 18, 2021

mdn/content#7009

mdn/content에 이슈 등록하였습니다.

추가) 이슈 해결되었습니다. en-US에서 해당 문장 삭제되었으므로 역자주와 번역된 해당 문장 삭제하도록 하겠습니다.

추가2)
image
fork한 translated-content 레포지토리에서 미상의 2 commits ahead가 발생해 fetch and merge가 안되는 상황에 처해서, 해결하고자 해당 레포지토리를 삭제하고 다시 fork했는데, 그것때문인지 수정사항(5bec088)을 push해도 이 pr에 반영이 안 되는 것 같습니다... (원래 pr을 올린 레포지토리가 삭제되어서 그런 것 같습니다) 해결방법을 찾아보겠습니다.

추가3)
image
위 링크를 따라 새 pr을 생성하려고 하면
image
본 pr의 커밋들까지 포함되는 불상사가 발생하는 것 같습니다.

생각해 봤는데, 그냥 이 pr이 머지되고나서 main에 반영되고 나면, 그때 git pull로 수정사항을 받아온 후,

  • contact us 번역
  • 역자주와 모순되는 문장 삭제 (5bec088 수정사항) <- 이 commit은 이후에 체리픽을 시도해 보겠습니다.
    를 포함하는 새로운 pr을 다시 올리겠습니다.

혼란을 드려 죄송합니다. 깃이랑 깃헙 너무 어렵네요.

추가4) 아니면 이 pr을 닫고 새 pr을 올려도 될 것 같습니다. 어떻게 하는 게 좋을까요?

@hochan222
Copy link
Member

@logic-finder contact us 의 번역으로 문의하기는 어떤가요?

@hochan222 hochan222 requested review from hochan222 and removed request for hochan222 July 30, 2021 03:12
@cos18
Copy link
Collaborator

cos18 commented Jul 31, 2021

@logic-finder
안녕하세요 리뷰어 @cos18 입니다.
이전에 리뷰를 진행하다 시간이 부족해 미작성한 상태로 리뷰를 미루다 보니 늦게 커멘트 남기게 된 점 죄송합니다.
리뷰를 진행하려 pull하려 했는데 브랜치가 존재하지 않다고 하여 해당 내용 확인 부탁드립니다.

@logic-finder
Copy link
Contributor Author

엉엉 죄송합니다 제가 포크된 translated-content 레포지토리를 지워서 그런 것 같습니다. 레포지토리를 지우면 이렇게 될 줄은 정말 몰랐습니다. 깃헙상에서 포크된 레포지토리에서 fetch upstream이 안되길래 레포지토리를 지웠다가 다시 받았는데 이런 일이 벌어지네요. 제 깃/깃헙 사용 경험 부족 때문입니다. 정말 죄송하지만 이 pr은 닫겠습니다. 괜한 시간 쓰시게 만들어 죄송합니다.

@hochan222
Copy link
Member

hochan222 commented Jul 31, 2021

@cos18 14일이 지났으니 저희 책임도 있습니다. PR을 닫기보다는 큰 구조적 변화는 없으니까. 해당 커멘트만 남겨주시면 우선 머지하고, 이후 추가 PR에서 반영하는건 어떤가요?

이 많은 작업을 다시하기엔 시간이 아깝습니다.

@logic-finder
Copy link
Contributor Author

될지는 모르겠지만 가능하면 체리픽? 으로 이 pr에 있는 커밋들 모아서 새 pr을 올려도 괜찮을 것 같습니다. 좀 있다 한번 시도해보겠습니다.

@logic-finder
Copy link
Contributor Author

늦은 PR 죄송합니다. #1948 새로 올렸습니다. 위에서 언급된 contact us 번역도 수정하였습니다.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
l10n-ko Issues related to Korean content.
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

3 participants